(ইন্টারনেটের বদৌলতে কী না হতে পারে? মেয়েটিও পড়েছে অসম প্রেমে আমার বউ-বাচ্চা আছে জেনেও; কিন্তু আমার সাড়া নেই। রশিয়ার ইউক্রেন থেকে এ মেয়ে আমাকে নিবেদিত চিঠিসহ কবিতা পাঠিয়েছে। এর আগেও চিঠি দিয়েছিলো অনেকবার কিন্তু জবাব দেইনি বলে সে অভিমান করে একটার পর একটা কবিতা পাঠাচ্ছে। নিচে চতুর্থ কবিতাটি অনুবাদসহ তুলে দিলাম, কেমন লাগলো জানাবেন–)
My Love
My love is like an ocean
It goes down so deep
My love is like a rose
Whose beauty you want to keep.
My love is like a river
That will never end
My love is like a dove
With a beautiful message to send.
My love is like a song
That goes on and on forever
My love is like a prisoner
It’s to you that I surrender.
আমার প্রেম
অনুবাদঃ শাহ আলম বাদশা
আমার প্রেম যেনো এক মহাসাগর
যা অনেক গভীরে প্রবহমান
আমার প্রেম যেনো এক গোলাপফুল
যার শোভা পেতে তুমি পেরেশান;
আমার প্রেম যেনো এক দীঘি
যা কখনই হবেনা নিঃশেষ
আমার প্রেম যেনো সংবাদবাহক
এক ঘুঘুপাখি বিশেষ।
আমার প্রেম যেনো এক সংগীত
যা চলতে থাকে আর চিরতরে চলে
আমার প্রেম যেনো এক কয়েদী
সে যে তুমি, যাতে হই আমি সমর্পিত।
আগের পর্বমিসকারীদের জন্য
১৬টি মন্তব্য
অলিভার
আহা! বেচারি সময়ের ভুলে পড়েছে। বছর কয়েক আগে হলে হয়তো এই কথা কাব্যের বিপরীতে আরও সুন্দর কিছু উপহার পেতেও পারতো।
শাহ আলম বাদশা
আহা ব্যাখ্যা করলে বুঝতাম ভাই কী উপহার আর কিভাবে পেতো?
শুন্য শুন্যালয়
কবিতা এবং অনুবাদ দুটোই সুন্দর। আপনি চিঠিগুলো সোনেলাতে আগে থেকেই দিয়ে আসছেন, তাহলে লিংকগুলো সোনেলার না দিয়ে অন্য ব্লগের কেনো দিলেন ঠিক বুঝতে পারলাম না।
শাহ আলম বাদশা
ওটা ভুলেই হয়েছে ভাই–ঠিক করে নেবো।
ছাইরাছ হেলাল
এই সুন্দর কবিতা গুলো উনি লিখেছেন ?
শাহ আলম বাদশা
আমার মনে হয় সব কবিতা তার নয় কিছু কিছু তার হলে পারে
স্বপ্নচারী
সুন্দর লাগলো কবিতা টা … :Happy:
শাহ আলম বাদশা
অনেক ধন্যবাদ
লীলাবতী
এত্ত কিউট !! বারবার পড়তে ইচ্ছে করে এমন কবিতা ।
শাহ আলম বাদশা
খুব খুশি হলাম-তাই পোস্ট দিতেই থাকবো এমন কবিতা
জিসান শা ইকরাম
মুল এবং অনুবাদ দুটোই ভালো হয়েছে ।
সোনেলার ডিফল্ট ফন্টে লিখুন প্লিজ ।
কবিতার চেয়ে এর ইতিহাসকে গুরুত্ব দিয়ে আপনি এত বড় অক্ষর দিয়েছেন যে চোখে লাগে খুব।
শাহ আলম বাদশা
ভাই এটা আমার দোষ নয়–লাইন অপরের দিকে তুলতে গেলেই প্রথম প্যারাটা বড় হয়ে যায় কিন্তু আর ছোট করতে পারিনা।
ভাল্লাগায় অনেক ধন্যবাদ
খসড়া
জুলিয়া তুমি রেখেছ তারে ভুলাইয়া।
শাহ আলম বাদশা
হুম–দারুণ \|/ \|/ \|/
শিশির কনা
ভালোই তো । জুলিয়া আপনাকে দিচ্ছেন , আপনি শুধু অনুবাদ করে আমাদের শেয়ার করুন (y)
শাহ আলম বাদশা
ঠিক তাই–আমি অনুবাদ দিয়েই যাবো -{@ -{@